Baba’nın Toplumsal Konuşmalarından (14)

  • Çeviriye yardımcı  olacak Türkçe kelimeleri ve kendi yorumlarımı parantez ( ) içinde yazdım.
  • Ingilizce orijinali [ ] içinde yazdım.

HAYATTAKI AMACINIZ [YOUR MISSION IN LIFE]

Amacınıza doğru kahramanca yürüyüşünüze devam edin, durmak yok. Tüm insanlık sizden hizmet bekliyor. Acı çeken insanlığa yardım etme sorumluluğunu omuzlamak zorundasınız. Insanlığın yarası kanıyor, yardım etmek zorundasınız. Siz bu sorumluluğu yüklenmezseniz kim yapacak? Sorumluluk sizde. Siz insanlığin yol göstericilerisiniz. Sizler öncülersiniz,  yeni insanlık medeniyetinin liderlerisiniz.

[Yours should be a glorious march towards the Supreme Goal, and you should remember that you are not to pause a moment during this movement. The entire human society is anxiously waiting for you, for your service. You will have to shoulder a great responsibility for this suffering humanity. You know that humanity is bleeding, and you will have to save it. You should remember that if you do not help humanity, who else will come and shoulder the responsibility? It is you, you are to do everything. You are the torch bearers of human civilization. You are the pioneers of the human march, you are the vanguards of the new civilization.]
(Discourse in Caracas, Venezuela, 1979)

“Barış” diye slogan atmak yeni moda. Slogan atmakla geliyor mu barış. Barışı bozan nedenlerle savaşmadan “barış” gelmez.

[To shout “Peace” has become a fashion of the day in this world. But can such shouting bring about any result? There is no other way of establishing peace except by fighting against the reasons that disturb the peace.]
(Problem of the Day, 20)

Bütün kötülüklerin kökeninde evrensel bakış açısının eksikliği var. Güçlüler zayıfları eziyor. Gücü eline geçirmiş kesimler toplumun diğer kesimlerini sömürüyor. Vicdanlı insanlar bu güç odaklarıyla savaşmak zorunda. Güçlü kesimlere sadece ahlak ve etik dersi vererek bir sonuç alınamaz. Birleşin ve mücadele edin.

[The absence of universal spirit is the root of all evils. Strong people are torturing the weak. Powerful human groups are exploiting the weaker ones. Under such circumstances, it is the duty of good people to declare war on the oppressors. It will not be of use to sit quiet for an indefinite period in the hope that only moral preaching will be fruitful. Hence, all good people will have to be united. There should be a pauseless preparation for war against the oppressors.]
(Problem of the Day, 25)

Tüm dünyada iyi ve kötü arasında bir savaş var. Barış ümidimiz kötülerle savaşma cesareti olanlar sayesindedir.

[Today all over the world a grim fight has started between the evil forces and the benevolent forces. Those who possess the moral courage to fight against the evil forces, it is they who alone can give a soothing touch to the struggle-torn earth with the balm of peace.]

Unutmayın, ruhaniyeti arayanlar olarak, bu büyük sorumluluk size düşüyor.

[Remember that you are spiritual aspirants. Hence you alone shall have to undertake the mighty task of saving the earth.]
(Ánanda Vánii, May 1967)

Faaliyetlerinizin hızını bin kat daha artırın ve görevinizi yapın. Fiziksel, zihinsel, ve ruhani alanlarda insanlığa doğru yolu gösterin. Başarı  hızınıza bağlı. Hızlı çalışın. Zafer sizin olacak.

[Increase the speed of your activities thousands of times, countless times more than it is now, and accomplish your work. There are three realms: physical, mental and spiritual. It is your duty to show society the right path in these three realms. Your success also depends on your speed. Work with infinite speed. Victory is surely yours.]
(Great Universe, 129)

Bulutlar güneşi uzun bir süre örtemez. Karanlık güçler insanlığın yükselmesini istemiyorlar ama engel olamayacaklar. Insanlık ilerliyecek, kimse engel olamaz. Sizler insanlığın bu muhteşem yürüyüşünde öncülersiniz. Bu yürüyüşte tek bir insan bile geride kalmasın.

[Clouds cannot overcast the sun for a long time. The creatures of darkness never want the expansive exhaltation of human society. Even then, humanity shall march ahead. None can arrest the speed of its progress. You be the harbingers; you be the pioneers of this victorious march. See that not a single individual lags behind.]
(Ánanda Vánii, January 1972)

Bir lambanın ateşinden sayısız lambayı yakabilirsiniz. Bir insanın ışığı çok sayıda insanın kalbine ulaşabilir. Yüce Bilincin sonsuz ışığını düşünün, ezelden beri insanlığı yaşatıyor ve aydınlatıyor. Gelecekte çok daha fazla aydınlatacak. Insanlığın geleceği karanlık değil çok aydınlık. Karanlık güçlere aldırmayın, ileri hep ileriye bakın.

[The flame of a lamp lights up countless lamps. The touch of a great personality wakes up innumerable sleeping hearts. In the same way, the eternal glow of the boundless élan vital of Cosmic Consciousness has been illuminating the life lamp of universal humanism since time immemorial, is illuminating and will do so in future even more intensely. That is why I say, the future of the human race is not dark, rather it is strikingly resplendent. So proceed on, ignoring the frown of darkness.]
(Ánanda Vánii, January 1978)

Bu dünya üzerinde insanlığın ortaya çıkışından beri binlerce yıl geçti ve hala insanlık birleşmiş değil. Zeki insanlar olarak problemi anlıyorsunuz, bölücü güçlerin nasıl çalıştığını görüyorsunuz, sizler insanlığı birleştirmek için çalışmalısınız. Amaç kutsal olunca başarı kaçınılmazdır.

[Despite its advent onto this earth many thousands of years ago, humanity is not yet capable of building a well-integrated and universal society. This is in no way indicative of the glory of human intellect and erudition. You who have understood the predicament, realized the urgency, seen the naked dance of evil and heard the hypocritical and raucous laughter of the divisive forces, should throw yourself into this noble task without further delay. When the ends are just and noble, success is inevitable.]
(Ánanda Vánii, January 1975)

Comments are closed.